Os Contos de Fadas dos Irmãos Grimm

O livro Contos de Fadas, dos Irmãos Grimm, conta as histórias como elas realmente eram contadas. A apresentação de Sílvia Oberg é tão interessante quanto as histórias contidas no livro: ela narra que os irmãos eram professores na Universidade de Göttingen, na Alemanha, sendo filósofos eminentes. Eles perderam seus cargos em conseqüência de um fato político. Jakob Ludwig Karl era professor de literatura alemã quando foi abolida a Constituição de Hanover e, por protestar contra tal ato, foi demitido; e Wilhelm Karl foi sub-bibliotecário em Göttingen e mais tarde, professor também na universidade, abandonando o trabalho pelo mesmo motivo do irmão.

Nas palavras de Sílvia, por motivos políticos, “o mundo ganhou um presente precioso”: Jakob e Wilhelm realizaram importantes pesquisas no campo da tradição popular, deixando um rico acervo de histórias, lendas, anedotas, superstições e fábulas da velha Germânia, preservado graças à sua iniciativa.

Ela conta que os irmãos percorreram a Alemanha registrando as narrativas populares que recolhiam de pessoas humildes, muitas vezes analfabetas: comadres da aldeia, velhos camponeses, pastores, barqueiros, músicos e cantores ambulantes. Tudo isso acontecia nos primeiros anos do século XIX, quando os velhos costumes pouco tinham mudado e as antigas tradições conservavam ainda toda a sua força.

O resultado desse trabalho foi excepcional: Kinder und Hausmärchen (Histórias da Criança e do Lar) teve três volumes de livros publicados, reunidos em 1819. Os Irmãos Grimm foram precursores da ciência do folclore, reunindo tradições e culturas populares, dos mais variados grupos. Eles empenharam-se na elaboração de uma obra patriótica, não apenas recuperando e imortalizando os relatos conhecidos por nós como contos de fadas, como também iniciando o Grande Dicionário Alemão, cujo primeiro volume saiu em 1854.

Seu trabalho ganhou proporções que romperam a esfera nacional de importante documento das tradições populares alemãs para espalhar-se pelo mundo, sendo traduzido e imortalizado entre crianças, jovens e adultos que contam e recontam as histórias por eles recolhidas.

Portanto, Walt Disney, muito mais recente, nos ajudou muito a conhecer as histórias através dos desenhos lindamente produzidos. Mas foram os Irmãos Grimm que fizeram com que as histórias não se perdessem no tempo, sendo contadas de mãe para filhos e assim por diante. Sem contar que as histórias do livro são mais verdadeiras, por serem exatamente o que os Irmãos Grimm registraram. Branca de Neve, por exemplo, não teve a piedade de um caçador — tal caçador aparece em outra história, em que ele fica com pena de matar o príncipe que o pai mandou matar por achar que ele o havia traído. A Bela Adormecida, não acordou por causa do beijo do príncipe, mas, porque os 100 anos de sono que a bruxa praguejou para todo o reino dela, haviam passado no mesmo momento em que o príncipe chegou.

E assim por diante, você constata, ao ler o livro, que muito do que nos foi contado e como conhecemos já está um pouco distorcido ou um pouco misturado com outras histórias menos conhecidas. De qualquer maneira, não deixam de ser lindas, não é mesmo? O livro é uma delícia para relembrar o que já está muito bem gravado em nossos corações, quando nos foi passado, através das histórias, por pessoas queridas.

Comentários

esse livro é o original? é que eu soube que tem a versão verdadeira e a versão "editada" para crianças. eu queria mesmo ler a versão dos irmãos grimm, dizem que é diferente, mas nao sei como. pode me dizer qual é a diferença e se esse é mesmo o livro?
Anônimo disse…
também quero muito o livro das versões originais dos contos dos irmãos grimm, acho ridículo algumas adaptações, roubam o significado do conto.
Fernanda disse…
Oi, eu lembro ter lido os contos originais dos irmãos Grimm quando estava na 4a série, e lembro tb ter ficado horrorizada com a maioria deles...adorei, e queria achar pra poder ler de novo.

É nisso que elas são diferentes, não tinha essa de final feliz...a pequena sereia, por exemplo, morre no final. Nada a ver com as versões água com açúcar que ficaram mais conhecidas.
As fábulas verdadeiras são muito cruéis , más na época servia para ensinar. :D